ネイティブがよく使うフレーズをあなたも使う

英会話で、とても効果があるのは、

ネイティブが「会話でよく使うフレーズ」をあなたも使うです。

逆にダメなのが、言いたい「日本語を(英語に)直訳」して言う
です。

ネイティブが「こんなとき、こんな単語・フレーズを使う」を
あなたがそのまま使えば、一発で通じますし、英語がうまいと感心されます。

でも、日本語を英語に直訳しても、、、さんざん「聞き返されます」し、
説明しても、挙句には「そんな風には言わない」と、冷たい一言です。

先日、英語の会話で練習していた表現の中でも、たとえば、

Guess what 「ちょっと聞いてよ、何だと思う」

What are you talking about? 「何、言ってんの?」

I'll be fine. 「大丈夫よ」

Don't worry about it. 「心配しないで」

I'm a big girl「もう大人よ」

I can handle it.「出来るわ、まかせといて」

in one piece.「無事に」

など、会話でよくつかわれる表現がたくさんでてきます。

その「つかうシーンやタイミング」を学んで、口に出す練習をする。
それ以外の内容は、シンプルな英語で

誰が → どうする → (いつ、どこ、なんのため)

と、短く文をつなげていく。

言いたい「日本語を(英語に)直訳」するのを我慢して、シンプルな文をたくさん話すほうが通じやすいですね。